Aimeriez-vous que votre page web apparaisse dans l’index de recherche?
Etes-vous auteur/autrice ou éditeur/éditrice ou avez-vous le projet d’un livre ou d’une publication ?
13 h 00
9. Schweizer Schlössertag: Musik & Fest
Historisches Museum Thurgau
Historisches Museum Thurgau
Frauenfeld
14 h 00
Märlistund i de Wunderkammer
Ursula Steinmann-Fey, Marlies Graf und Theres Wüth…
Museum Burghalde
Lenzburg
18 h 00
Being Human. Writers against Hate.
Monica Cantieni, Ruth Loosli, Ilma Rakusa, Usama A…
Raum für Literatur
Hauptpost St. Gallen
07-10-2024
Lesung: Der Himmel über UTOPIA
Pedro Meier
Kloster St. Urban
St. Urban
Mitteilung 2020-03-18 [A*dS Actualité]: Concernant: Le virus Corona
Mitteilung 2024-07-12 [«Topshelf Night» Schloss Lenzburg]: Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!
Mitteilung 2024-06-26 [Bachmann-Preis]: Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».
Mitteilung 2024-06-24 [Pro Litteris Preis 24 – Sasha Filipenko & Maud Mabillard]: ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.
Mitteilung 2024-06-21 [Literaturfestival Zürich]: Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.
Mitteilung 2024-06-17 [Stiftung Lydia Eymann Literaturstipendium]: Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.
Mitteilung 2024-06-11 [Markus Bundi «Wilde Tiere»]: Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.
Blaise Cendrars, L'or: Sous titré « La merveilleuse histoire du général Johann August Suter », « L'or » raconte la splendeur et la décadence d'un immigré suisse aux Etats-Unis (inspirées de l'histoire réelle de Johann August Suter). La Californie, encore sauvage, fascine August Suter, vagabond mi-escroc mi-fuyard, qui y obtient en 1838, d'importantes concessions de la part de l'Etat du Mexique. L'empire gigantesque de Suter, cette « nouvelle Helvétie » arrachée aux Indiens, lui permet d'amasser une fortune considérable. Mais une pépite d'or, découverte sur ses terres, causera sa perte. Aussitôt, c'est la ruée ... Lorsqu'en 1848 les Etats-Unis annexent la Californie, Suter tente de faire valoir ses droits par un procès, créant une émeute et perdant tous ses biens. Mystique, ruiné et loqueteux, il meurt le 17 juin 1880, à 3 heures de l'après-midi, lorsqu'un enfant li annonce par plaisanterie qu'il vient de gagner son procès. Cendrars dresse un tableau contrasté des Etats-Unis, pays qui l'a fasciné dès son premier voyage à New York en 1912, lorsqu'il a découvert sa vocation d'écrivain. Passionné par le cinéma (il a travaillé avec Abel Gance et voulait devenir réalisateur), il écrit cette épopée dans un style novateur, comme s'il montait un film enlevé et syncopé, avec une liberté qui évoque le jazz. Succès populaire, « L'or » a notamment été porté à l'écran à Hollywood en 1936 par James Cruze, sans rendre justice au scénario de l'écrivain suisse, que Chaplin considérait comme « le plus beau jamais écrit ». (Julien Burri) Ce texte a été publié pour la première fois en 2013 dans L'Hebdo Hors-série «Littérature Suisse, 100 livres essentiels».
Dubravko Pušek, Les stances des morts: « Le stanze dei morti » est le troisième opus de Dubravko Pušek, écrivain tessinois d’origine croate. Le recueil, composé de seize brefs poèmes, s’ouvre sur l’image des cadavres, « corps durs et non fléchis » à qui a été ôtée la possibilité d’agir, de communiquer, de se racheter du destin commun « de mon méant et du tien ». Pour Pušek, les « chambres des morts »* sont le lieu de la négation, de l’absence : perdu tout point de repère, le « tu » avec lequel le poète instaure un dialogue « ne sait, dans cette ombre / se démêler », se perd dans une séquence interminable de négations imbriquées. Privé même de son être physique, il apparaît démembré en éléments anatomiques minimaux : « lèvre », « main », « os ». Les poèmes eux-mêmes ne sont que les fragments d’un discours plus vaste et perdu : tronqués par les points de suspension, ils restent inachevés, au seuil d’une vérité qui refuse d’émerger. Il serait facile d’imputer cette sensation d’égarement à l’expérience de l’auteur, émigré en Suisse depuis Zagreb, confronté à une langue (l’italien) qui n’est pas sa langue maternelle ; mais les poèmes de Dubravko Pušek dépassent la biographie et décrivent une condition universelle, explorée avec une inquiétante lucidité. A travers des vers brefs, brisés par de très fortes césures, Pušek vise à isoler les mots pour en cueillir l’essence ; comme un bistouri effilé qui se glisserait « dedans, à l’intérieur, / à fond », jusqu’à atteindre l’« os (...) de l’âme ». (Gionas Calderari, traduit par Christian Viredaz) * En italien, stanze a le double sens de « chambres » et de « stances ». (CV)
Frédéric Wandelère, La Compagnie capricieuse: La première qualité de ces brefs poèmes est leur légèreté aérienne, la seconde, la précision du trait, et la troisième, la musicalité. Sauterelles et libellules, poissons, crabes et octopus surpris dans leurs ballets sous-marins, voisins, voisines et passants, et puis, têtus, les morts : tous, discrets et éphémères, les voici effleurés avec une minutieuse science poétique et avec une gravité étonnée, cocasse parfois, par un poète en quête de ces éclats ténus qui peuvent sauver une journée. (Jury fédéral de littérature)
Noemi Somalvico: Das Herz wirft in der Brust keinen Schatten. Voland&Quist.
Maelle Desard: Die Schule der Mitternachtswelt. Insel Verlag.
AdS Annonces RSS: CEATL: Rencontres européennes de la traduction littéraire à Strasbourg, 3-4 octobre
AdS Annonces RSS: Communiqué de presse de la Taskforce Culture: Message culture : de la culture, pas de l’épargne !
AdS Annonces RSS: Communiqué de presse de la Taskforce Culture : Message culture : l’incompréhension face à la décision du Conseil national
AdS Annonces RSS: Neues Literaturhaus Graubünden
AdS Annonces RSS: A*dS: Sommerpause / vacances d'été / pausa estiva / summer break